miércoles, 23 de enero de 2013

Para entender a Florence Cassez

Salvador Muñoz
Los Políticos

Mientras Florence Cassez, acusada por secuestro, obtenía ayer su libertad, en tono de broma decían que Maude Versini retiraba la denuncia por el “secuestro” de sus hijos contra su ex marido, Arturo Montiel, tío del presidente Enrique Peña Nieto...
Lamentablemente el caso de Florence Cassez se torna más en una burla como el anterior párrafo, más si se recuerda que la defensa de los abogados apostó a la violación de sus derechos y no a la demostración de su inocencia.
Y paradójico, mientras a Florence se le cuecen las habas por salir disparada a su país, a sus paisanos se les cuecen las habas por salir de Francia... ahí está el caso de Gerard Depardieu...
Ahora que si los franceses se pusieron roñosos pidiendo que les devolviéramos a su paisana, justo igual sería que los mexicanos demandáramos que nos regresaran a Salmita... pero a como van las cosas allá en Francia, de pretender que los ricos paguen más impuestos, en una de ésas regresa la Hayeck con todo y marido a México.

Estamos de acuerdo que tras la liberación de Florence Cassez es seguro que entre Francia y México, el distanciamiento que había con el calderonismo, se acorte ahora con Peña Nieto...
Por ello, es seguro que fluyan los intercambios entre estas dos culturas y de ser necesario, creo que los mexicanos debemos estar preparados para recibir con los brazos abiertos a nuestros nuevos amigos franceses, para ello, he preparado un pequeño glosario que nos permitirá una mejor comunicación:
Por ejemplo:
Si usted quiere decir “Presidente de México”, baste decir: “Maniquí fantoche”... por favor, haga la entonación francesa en cada pronunciación.
Si se refiere a la Primera Dama, Angélica Rivera, usted diga: “Oh, le Garzón...”
En caso de que se refiera a la Alcaldesa de Xalapa, usted puede expresar: “Les Beau Xalapa”... creo que así se escribe y significa La Bella Xalapa...
Ahora que está de moda Tuxpan (no tanto por sus playas, sino por sus deudas) baste decir: “S’ilva plait”
Como es seguro que los franceses se sorprendan de ver alrededor de nuestros funcionarios a Guardaespaldas, gorilas o guachomas como los que bloquearon a los compañeros ayer en Sefiplan, dígales que son unos “Champancés”
Si pasan por Encanto, y ven el trabajo arduo de nuestros legisladores, dígales que “Diputados” se dice “Baguettes”...
Si acuden a un evento del Gobierno estatal, y vean a varias edecanes, el conjunto de ellas lo puede referir como “bont collage”...
Y como es seguro que se cansen y aburran en medio del tráfico capitalino, inyéctelos de energía con algo de Paté de “¡fuaaa!”
Si pasa por el PRI y ve a las reinis, diga que son el “le coquete Glamour” del partido...
Y si se mete al centro y hay manifestación de maestros contra las reformas laboral y educativa, señálelos y exclame: “¡Marchantés!”
Llévelos al IEV para que conozcan al Bryce Echenique de Xalapa, Jacobo Domínguez Gudini... “le Fusil”...
Para que no se aburran, presénteles a algún precandidato que ahorita, andan por todos lados... a lo mejor se los lleva al baile como nos han llevado a nosotros... “¡Cha cha chá!”
Cuando se los presente, anteponga al nombre del político “Bon Vivant”, eso puede advertirles a los visitantes con quién están.
Si ve a Amadeo Flores, diga que es el dueño de un “motel” pero que no se hospeden allí... bastante tenemos con el subsecretario de “Espionnage”, amigo por cierto del “can can” Yunes Linares...
Si puede, líguese a una francesa y no deje pasar la oportunidad de unas ¡papas a la francesa! y llévela a la rotonda... por “la mémela”... pero por favor, que su “souvenir” ¡no sea precoz!
Espero que esta breve explicación le haya servido no sólo para comprender la liberación de Florence Cassez sino para asimilar la nueva relación con los galos... si me entendió, no responda “sí” ni “oui”... diga “¡a oui-oui!”

No hay comentarios: